De Dicto signifie "ce qui est dit" en latin. 

Sous-titrage

De dicto

 

La sténotypie et la vélotypie sont les deux techniques dédiées au sous-titrage en direct. La sténotypie permet d'atteindre 230 mots par minute et la vélotypie jusqu'à 150 mots par minute.

Le sous-titrage en direct est accessible à tous les participants, quel que soit le canal diffusion.

Le sténotypiste tape dans un langage phonétique et le logiciel dédié le convertit instantanément en français. Le transcripteur corrige la prise en direct afin de s'assurer de la bonne restitution du texte. Les participants reçoivent ainsi un texte corrigé et intégral jusqu'à 95 %. Ce travail peut être réalisé à distance.

Selon le contexte, le sous-titrage peut être affiché par lignes ou en transcription directe accessible en temps réel.

 

Le sous-titrage par lignes :

Cette méthode est couramment utilisée dans le cadre événementiel : diffusion en salle, via un support média ou télévisuel, notamment en broadcast. Ce texte disponible en temps réel permet notamment à des personnes atteintes de surdité ou malentendantes de suivre parfaitement les débats.

 

La transcription en direct interactive :

Cette méthode est particulièrement adaptée aux arbitrages. La transcription est partagée sur plateforme sécurisée depuis n’importe quel appareil. Il est possible de recevoir le texte en simultané sur un grand écran, un ordinateur, une tablette ou encore un smartphone. Les participants peuvent annoter à tout moment le texte, faire des copier/coller ou encore surligner des éléments importants en temps réel. Les retardataires ou ceux qui ont dû s'absenter quelques instants peuvent suivre ce qui s'est dit et interagir au mieux. Ce dispositif est en conformité avec la RGPD.

Notre site internet utilise des cookies dans le seul but d'améliorer votre expérience utilisateur. En poursuivant, vous acceptez leur utilisation. En savoir plus