French Court Reporting - French Transcription Services

Presentation

De dicto

 

Teams of court reporters and editors have been specially trained by the UN to report verbatim the testimony and submissions of all parties and participants of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). Real-time court reporting for the French language was implemented in the ICTR and the reporters and scopists were trained so all the participants can follow the transcript simultaneously as the proceedings progress.  

UN personnel have therefore been trained to utilise a modern and efficient working method optimised by the use of state-of-the-art equipment. This expertise is currently being used at the International Criminal Court (ICC) in The Hague, the Netherlands.

Our solutions

De dicto


According to the nature of your debates and your requirements, DE DICTO offers several solutions to accompany your hearings. 


Reporting

  • Delayed reporting or voice recognition allows for extensive note-taking based on audio or video recording.
  • Direct reporting ensures the accurate verbatim recording of the events occurring during the trial hearings.
  • Real-time court reporting provides access to a simultaneous live transcript of proceedings. The real-time transcript is an integral component for any litigation software i.e. Livenote.
  • CART provides realtime transcript for classes of deaf students. 
  • Remote captioning provides realtime via videoconference. 

Transcript

Transcripts can be prepared according to the clients directions:

  • Verbatim transcription is an integral and unaltered record of the spoken word. Everything is faithfully recorded in the record of the proceedings. A verbatim transcription is preferred by most courts worldwide.
  • An in extenso transcript is an integral record done in a correct language and syntax.

Contact us


Entrust the writing of your debates, meetings or assemblies to a specialist. Speed, efficiency, neutrality, confidentiality.

Quality Service

De dicto

 

French is a very complex language, it requires vigilance and meticulousness at all times. De Dicto is committed to providing a professional quality service. We are committed to providing transcripts on time, but without compromising the quality as high quality is essential. 
Proofreading is surely the most important step in our work and we pay particular attention to this component with quality assurance checks built in.

Code of ethics

De dicto

 

Our core business requires the utmost rigor. We are subject to a particularly strict code of ethics in our profession.

  • We must record the meaning and the intention of the speaker with a full accuracy.
  • We are bound by confidentiality -- We must remain neutral at all times. Under no circumstances can we take sides, neither during the meeting nor in the transcript.
  • We cannot change the meaning of a speaker's intervention if a client so requests a posteriori.
  • We can keep a copy of the capture and transcription for however long the client requests.
  • We undertake to deliver the minutes of the hearings within the deadlines set by the client.
Notre site internet utilise des cookies dans le seul but d'améliorer votre expérience utilisateur. En poursuivant, vous acceptez leur utilisation. En savoir plus